1. あした浜邊(はまべ)を さまよえば
昔(むかし)の事(こと)ぞ しのばるる
風(かぜ)の音(おと)よ 雲(くも)のさまよ
寄(よ)する波(なみ)も 貝(かい)の色(いろ)も
2. ゆうべ浜邊(はまべ)を もとおれば
昔(むかし)の人(ひと)ぞ しのばるる
寄(よ)する波(なみ)よ 返(がえ)す波(なみ)よ
月(つき)の色(いろ)も 星(ほし)の影(かげ )も
3. 疾風(はやち)たちまち 波(がえ)を吹(ふ)き
赤裳(あかも)のすそぞ ぬれひじし
病(びょう)みし我(われ)は すでにいえて
浜邊(はまべ)の眞砂(まさご) まなごいまは
해변의 노래
이른 아침 바닷가를
거닐 다보니
그리워라 지나간 날들
바다 위를 날으네
바람소리 따라
구름 꽃 피우고
물결 이는대로 춤을 추네
햇살에 반짝이네
저무는 저녁
해변을 걸어 가노라면
맑고 고운 그대 얼굴
수평선에 비치네
밀리어 오는 그대
사라지는 그대
별빛되어 깜빡거리네
달빛타고 흐르네..
Hamabe no Uta (The song of a beach)
If a walk is taken in the beach at dawn,
it will be reminded of an old things.
Sound of wind and scene of cloud,
scene of wave coming and color of shells.
If it stands still at the beach in the evening,
it will be reminded of the person who met at ancient times.
Wave brings near and returns.
Also color of the moon Also stellar shadow.
The quick wave came
and the skirt got wet immediately.
Sick I healed up completely,
it is reminded of a former student's face if the sand of a beach is seen.